發新話題
打印

新疆,千瘡百孔的核試驗場,生化武器的實驗室

【川普又一政績】禁止檢測,導致武漢肺炎病毒在美國擴散

【The New York Times】‘It’s Just Everywhere Already’: How Delays in Testing Set Back the U.S. Coronavirus Response

https://www.nytimes.com/2020/03/ ... testing-delays.html
https://cn.nytimes.com/usa/20200 ... ing-delays/zh-hant/

早在一月份,美國的傳染病專家已經多次要求對居民做新冠病毒檢測,但政府反覆拒絕。

後來醫學專家們等不下去了,未經政府批准就開始進行新冠病毒檢測,果然發現病例。

但政府立即要求醫學專家們完全停止檢測。

川普聲稱新冠病毒疫情是個「騙局」(hoax),是民主黨為了反對他而弄出來的;川普的兒子及白宮官員們也附和此論調:


https://www.youtube.com/watch?v=hINagrKB-ok

川普主義把社會福利、公共衛生開支都視為「社會主義」,因此在過去數年間,川普大幅削減公共衛生開支、關閉醫療機構,嚴重削弱了美國應對病毒疫情的能力

Trump spent the past 2 years slashing the government agencies responsible for handling the coronavirus outbreak
https://www.businessinsider.com/ ... -coronavirus-2020-2
引用:
President Donald Trump insisted on Tuesday that the coronavirus, known as COVID-19 virus, is under control because China is "working very hard" to contain its spread.
......
The Trump administration has also spent the past several years dismantling the very government programs responsible for combatting a global health crisis.
【川普再次讚揚共匪處理疫情得力,完全是共匪中宣部的腔調】
引用:
"China is working very, very hard," Trump told reporters at a business roundtable at the US embassy in New Delhi. "I have spoken to President Xi, and they are working very hard. If you know anything about him, I think he will be in pretty good shape. They have had a rough patch, but now it looks like they are getting it more and more under control. I think that is a problem that is going to go away."
引用:
Fears of a pandemic come after the Trump administration spent the past several years gutting the very government programs that are tasked with combatting such a crisis.

In 2018, for instance, the CDC cut 80% of its efforts to prevent global disease outbreaks because it was running out of money. Ultimately, the department went from working in 49 countries to just 10.

Here are some other actions the Trump administration undertook to dismantle government-spending programs related to fighting the spread of global diseases, according to Foreign Policy:

    Shutting down the entire global-health-security unit of the National Security Council.

    Eliminating the US government's $30 million Complex Crises Fund.

    Reducing national health spending by $15 billion.

    Consistently attacking Mark Green, the director of the US Agency for International Development.
川普砍了CDC疾控中心的預算,使美國民眾的生命健康陷入危險之中


https://www.youtube.com/watch?v=8wTCknfXJGs

TOP

發新話題